【關閉註冊】找樂子論壇
標題:
神奇寶貝GO的各種生物也有被"正名"嗎
[列印本頁]
作者:
hellowbee
時間:
2017-4-19 10:19
標題:
神奇寶貝GO的各種生物也有被"正名"嗎
最近想說來回味一下兒時的美好
不過還沒安裝就先看到新聞說
"隨著「神奇寶貝」被正名為「精靈寶可夢」,許多人紛紛感嘆童年的回憶回不去了,但是日本神奇寶貝公司「正名」不手軟"
似乎是為了新一代日月的官方中文版而統一翻譯
慘遭改名的「寶可夢」們:
巴大蝴>巴大蝶
鐵殼昆>鐵殼蛹
比鵰>大比鳥
蚊香蛙
>蚊香君
快泳蛙
>蚊香泳士
勇吉拉
>勇基拉
呆河馬
>呆殼獸
鐵甲貝>刺甲貝
素利伯>催眠貘
素利拍>引夢貘人
雷電球>霹靂電球
頑皮蛋>頑皮雷彈(有夠中二 乾脆叫煞氣A雷蛋)
沙瓦郎>飛腿郎
艾比郎>快拳郎
鐵甲犀牛>獨角犀牛
鐵甲暴龍>鑽角犀獸
袋龍
>袋獸
吸盤魔偶>魔牆人偶
鴨嘴火龍>鴨嘴火獸
大甲>凱羅斯(還是舊的命名直觀)
乘龍>拉普拉斯(電動車嗎)
水精靈>
水伊布
這個就是新的比較有特色了
雷精靈>雷伊布
火精靈>火伊布
3D龍
>多邊獸
如果GO也這麼慘 那就算了 不想玩
作者:
smilejoy
時間:
2017-4-19 23:21
真的一統命名,
回憶回不去了...
作者:
raydon0301
時間:
2017-4-20 15:45
好像是耶…名稱都改了!
作者:
chojichenx
時間:
2017-4-21 06:50
沒改都記不住了...改了就.........
作者:
廟街沒心情
時間:
2017-4-28 21:11
我到現在還是只知道皮卡丘而已!!
剩下的長啥樣都要想很久!
作者:
Deepbread
時間:
2017-4-29 15:57
舊譯名才有回憶啊!
不過隨著中文化,其實新譯名應該很快就能上手!
歡迎光臨 【關閉註冊】找樂子論壇 (https://okfun.org/)
Powered by HstarForum